SAUDADE POR TI GAROTA
Apunto a la diana
O al reguero perdido
De posibles y alternas
Oquedades...
No hay inspiración
Que impulse un poema
Me quedo en el pulso
Por traerlo
Y estás allí: garota en silueta contrastada
En Río la diva inspiró a dos
Solemnes vagabundos de lenguajes complementarios...
Uno musical, breve, bosanova puro y
Clásico: Antonio Carlos Jobim y el otro Vinicius de Moraes:
la suave saudade de las
Letras endecasílabas de la chica de Ipanema
En nuestra traducción casi gringa...
Garota no tiene equivalente en nuestro idioma
Es musical el portugués, resbala cual arpegio
De guitarra acariciada, cobre la piel bronceada
De la cadencia de la tierra imaginada
del Cristo del Corcovado.
Y estás allí, África profunda de los tam tam
Y la danza Massai y no me alcanza la inspiración
Para el poema de amor que late en mi interior
Queriendo decirte que eres bella
Así la pátina del tiempo te cubra de eternidad
Y ya no pueda tocarte, sino verte
En el tiempo perdido de un tejido
A contrapelo de la flecha del tiempo.
Mas allá de la red de los hechos
El eterno juego del Universo Uno
Me dice que la muerte es solo
Un accidente sin efecto sobre
La red de curvas espacio temporales
Cruzadas, encontradas, desencontradas,
Bucles de corriente sobre la piedra
Líneas que nacen y mueren
YIN y YANG, libido y tánatos,
lucha de contrarios
Que se superan y se establecen
El mundo, su escenario y espejo
El Aleph que renueva la sangre
Las dinastías, el resumen del tiempo
Los hechos, los zoroastros, los dioses
Nunca idos, nunca destruidos
Por el monoteísmo fanático,
Vale sentir que los dioses aplauden
Nuestro encuentro
Y que la monada del tiempo
Nos bate, nos sublima...
Nada que decir.. blasfemo
Me condeno en ti y muero.
Te juro amor eterno (clichés preconcebidos)...
Omarkayan
Entrevista a la chica que se deslizó por la arena e inspiró el poema
Apunto a la diana
O al reguero perdido
De posibles y alternas
Oquedades...
No hay inspiración
Que impulse un poema
Me quedo en el pulso
Por traerlo
Y estás allí: garota en silueta contrastada
En Río la diva inspiró a dos
Solemnes vagabundos de lenguajes complementarios...
Uno musical, breve, bosanova puro y
Clásico: Antonio Carlos Jobim y el otro Vinicius de Moraes:
la suave saudade de las
Letras endecasílabas de la chica de Ipanema
En nuestra traducción casi gringa...
Garota no tiene equivalente en nuestro idioma
Es musical el portugués, resbala cual arpegio
De guitarra acariciada, cobre la piel bronceada
De la cadencia de la tierra imaginada
del Cristo del Corcovado.
Y estás allí, África profunda de los tam tam
Y la danza Massai y no me alcanza la inspiración
Para el poema de amor que late en mi interior
Queriendo decirte que eres bella
Así la pátina del tiempo te cubra de eternidad
Y ya no pueda tocarte, sino verte
En el tiempo perdido de un tejido
A contrapelo de la flecha del tiempo.
Mas allá de la red de los hechos
El eterno juego del Universo Uno
Me dice que la muerte es solo
Un accidente sin efecto sobre
La red de curvas espacio temporales
Cruzadas, encontradas, desencontradas,
Bucles de corriente sobre la piedra
Líneas que nacen y mueren
YIN y YANG, libido y tánatos,
lucha de contrarios
Que se superan y se establecen
El mundo, su escenario y espejo
El Aleph que renueva la sangre
Las dinastías, el resumen del tiempo
Los hechos, los zoroastros, los dioses
Nunca idos, nunca destruidos
Por el monoteísmo fanático,
Vale sentir que los dioses aplauden
Nuestro encuentro
Y que la monada del tiempo
Nos bate, nos sublima...
Nada que decir.. blasfemo
Me condeno en ti y muero.
Te juro amor eterno (clichés preconcebidos)...
Omarkayan
Entrevista a la chica que se deslizó por la arena e inspiró el poema
Comentarios